TU ANUNCIO / YOUR PUBLICITY

AQUÍ PODRÍA ESTAR TU ANUNCIO: / HERE COULD BE YOUR AD E-mail

martes, 17 de febrero de 2015

Optimized GIS for linear projects XVI (Consultas) / SIG optimizado para obras lineales XVI (Queries)

Previamente: / Previously:

Optimized GIS for linear projects XV (Pseudo-databases)
SIG optimizado para obras lineales XV (Pseudo-bases de datos)

Índice Index

1.- Introducción
   1.1.- Situación actual
   1.2.- Problemática detectada y justificación del trabajo
   1.3.- Objetivos
   1.4.- Estructura del estudio
2.- Estado del conocimiento
   2.1.- La topografía en la obra lineal
      2.1.1.- Elementos básicos de documentación topográfica
      2.1.2.- Composición de los elementos básicos del trazado
      2.1.3.- Software habitual para definición de trazados en obras lineales
   2.2.- Formatos de dibujo
      2.2.1.- El formato dxf
      2.2.2.- El formato vml
      2.2.3.- El formato svg
      2.2.4.- El formato dwg
   2.3.- La información documentada de obra
   2.4.- Sistemas de información geográfica
      2.4.1.- Revisión de programas de gis estándar
      2.4.2.- Revisión de programas de gis que no siguen los estándares
   2.5.- Tipos de lenguajes de programación
      2.5.1.- Lenguajes de bajo nivel
      2.5.2.- Lenguajes de nivel medio
      2.5.3.- Lenguajes de alto nivel
   2.6.- Tipos de bases de datos
      2.6.1.- Sql, la comunicación entre bases de datos relacionales
   2.7.- Los sistemas de representación gráfica tradicionales
   2.8.- Normativa aplicable
3.- Solución
   3.1.- Lectura de elementos topográficos: trazado y estructuras
      3.1.1.- Elementos topográficos del trazado: eje
      3.1.2.- Elementos topográficos del trazado: terreno
      3.1.3.- Elementos topográficos del trazado: plataforma
      3.1.4.- Elementos topográficos anejos al trazado: las estructuras
   3.2.- Lectura de bases de datos
      3.2.1.- Bases de datos de ensayos e inspección
         3.2.1.1.- Bases de datos de ensayos, suelos
         3.2.1.2.- Bases de datos de ensayos, densidades
         3.2.1.3.- Bases de datos de ensayos, mezclas bituminosas
         3.2.1.4.- Bases de datos de ensayos, hormigones
         3.2.1.5.- Bases de datos de inspección, control
         3.2.1.6.- Bases de datos de inspección, diario
         3.2.2.- Bases de datos extras
         3.2.2.1.- Bases de datos extras, fotos
         3.2.2.2.- Bases de datos extras, definición de estructuras
         3.2.2.3.- Bases de datos extras, definición de la capa de firme
         3.2.2.4.- Bases de datos extras, localización extra
    3.3.- El dibujo del trazado
        3.3.1.- El dibujo en planta
        3.3.2.- El dibujo en perspectiva
            3.3.2.1.- El dibujo con superficies planas
            3.3.2.2.- El dibujo en el navegador
    3.4.- La unión del trazado con las bases de datos
        3.4.1.- La unión de las estructuras al trazado
        3.4.2.- La unión de los ensayos de suelos al trazado
        3.4.3.- La unión de los ensayos de densidades al trazado
        3.4.4.- La unión de los ensayos de hormigones al trazado
        3.4.5.- La unión de los ensayos de firmes al trazado
        3.4.6.- La unión de los inspecciones de control al trazado
        3.4.7.- La unión del diario al trazado
        3.4.8.- La unión de la documentación fotográfica al trazado
    3.5.- La unión de la documentación y otras inspecciones
        3.5.1.- La unión pasiva
        3.5.2.- La unión activa
    3.6.- Base matemática novedosa utilizada
        3.6.1.- Pseudo-bases de datos
        3.6.2.- Redes de taylor multidimensionales
        3.6.3.- Sintegrales
    3.7.- Consultas a la información a través de formularios
        3.7.1.- Formularios de ensayos de suelos
        3.7.2.- Formularios de ensayos de densidades
        3.7.3.- Formularios de ensayos de hormigones
        3.7.4.- Formularios de ensayos de firmes
        3.7.5.- Formulario de inspecciones, control
        3.7.6.- Formulario de inspecciones, diario
        3.7.7.- Formulario de inspecciones, fotos
        3.7.8.- Formulario de seguimiento en dxf y kml
    3.8.- Resultados finales
4.- Conclusiones, futuras lineas de trabajo
5.- Bibliografía


********** SALIDA DE INFORMACIÓN / OUT INFORMATION**********



3.7.- CONSULTAS A LA INFORMACIÓN A TRAVES DE FORMULARIOS / QUERIES TO INFORMATION THROUGH FORMS


Es muy habitual que aparte de la visualización y el accesos a datos directamente desde el trazado sea necesario la realización de consultas e informes varios relativos desde estas bases de datos para ello se crean los siguientes entornos visuales de diálogo

It is very common for consultations and reports from several on these databases to do besides visualization and data access directly from the layout needed the following dialog visual environments are created

3.7.1.- FORMULARIOS DE ENSAYOS DE SUELOS FORMS OF SOIL TESTS

Dentro de las consultas de suelos, ellos están tanto las dependientes de su trazabilidad como las consultas por desmonte o terraplén y/o fechas. Lo primero, nosotros creamos un diálogo con el usuario que permita su localización por conceptos directos o definidos por su trazabilidad (figura 3.7.1.a).

Within queries soils, they are both dependent on traceability as queries by excavations or embankements names and / or dates. First, we create a dialogue with the user to allow for direct concepts or location defined by their traceability (Figure 3.7.1.a)


Figura 3.7.1.a: Visualización de la consulta de los ensayos de suelos (versión VB y PHP)
Figure 3.7.1.a: Viewing query soil testing (VB version and PHP)
Seleccionado un desmonte o terraplén, nos darán los datos unidos de origen y destino así como los valores de los ensayos realizados, figura 3.7.1.b.

Selected a excavations or embankements names, we will bound the data source and destination as well as the values of the tests performed, figure 3.7.1.b.


Figura 3.7.1.b: Visualización de los datos de la consulta de los ensayos de suelos
Figure 3.7.1.b: Viewing query data from soil tests

La trazabilidad debe de ser entre desmonte y terraplén biunívocamente. Se debe poder partir de un desmonte y averiguar en que terraplenes, o mejor dicho en que tramos de que tongada fue utilizado ese material en su formación y viceversa.

Para el primer caso (de desmonte a terraplén) se parte de la base de datos de suelos y se localiza la colección de referencias de la tabla de suelos:

Traceability should be between excavation and embankement biunivocally. It should be possible from a clearing and find out where embankments, or rather in that tier sections of this material was used in its formation and vice versa.

In the first case (for clearing to bank) it is part of the database of soils and reference collection table soils are located:

SELECT ref FROM BD-Suelos WHERE procedencia=[dato seleccionado]
        SELECT ref FROM BD-Soil WHERE origin = [selected data]

De este conjunto de referencias, se buscarán los destinos:
This reference set, targets are sought:

SELECT * FROM BD_Densidades WHERE REF=ref_1 AND REF=ref_2 … AND REF=ref_última
      SELECT * FROM BD_Densities WHERE REF=Ref_1 AND REF=Ref_2 ... AND REF=ref_last

Después, la tarea será la de agrupar por terraplenes, luego por tongadas y posteriormente los tramos de pks comprendidos entre estos.

Then the task will be grouped by embankments, then by tiers and later sections of pks included among these.

¡¡ Debido a las presiones en la ejecución en las obras, y el laboratorio no es una excepción. No se suele perder el tiempo cuando se extrae una muestra en el terraplén de destino y se confunde el lugar de toma identificándolo como procedencia del material. Es importantísimo desde el inicio de la obra hacer hincapié en el laboratorio que nos sirve no yerre entre estos dos conceptos. En caso contrario podríamos obtener como resultado que la procedencia del mismo es el propio origen o peor aún, se podría confundir la procedencia con otro destino del mismo material.

!!!! Due to implementation pressures in the works, and the laboratory is no exception. Not usually waste time when a sample is drawn on the embankment of destination and the place of taking identifying it as source material is confused. It is important from the start of the work to emphasize the laboratory serves not err between these two concepts. Otherwise we could get the result that the origin of that is the source itself or worse, could confuse the origin to another destination of the material.

Para el segundo caso (de terraplén a desmonte) se parte de la base de datos de densidades y se localiza la colección de referencias:

For the second case (embankment to excavation) is part of the database densities and reference collection is located:

      SELECT ref FROM BD-Densidades WHERE CAPA=[dato seleccionado] AND PK<[dato seleccionado] AND PK>[dato seleccionado] 
      SELECT ref FROM BD-Dessities WHERE CAPA=[selected data] AND PK <[selected data] AND PK> [selected data]

De este conjunto de referencias, se buscarán los orígenes:
From this set of references, sources are searched:

SELECT * FROM BD_SUELOS WHERE REF=ref_1 AND REF=ref_2 … AND REF=ref_última
        SELECT * FROM BD_SOILS WHERE REF=Ref_1 AND REF=Ref_2 ... AND REF= ref_last

Posteriormente se puede hacer un informe con la mezcla de datos del conjunto de suelos obtenido, ya sea desde la aplicación o aplicando las típicos filtros de las hojas de cálculo.

You can then make a report with the mixture of soil data set obtained either from the application or applying filters typical spreadsheets.

La resolución completa del problema se resuelve con el siguiente algoritmo:
Complete resolution of the problem is solved by the following algorithm:


Private Sub Trazabilidad_Click()

Ĺlamada a la subrutina de buscar las diferentes referencias de cada desmonte
BuscaSuelos

Ĺlamada a la subrutina de buscar las diferentes terraplenes de cada referencia y además los agrupa
BuscaDensidades
End Sub

Private BuscaSuelos()

'Primero se recorre cada uno de los desmontes de la lista
For I = 0 To ListaDesmontes.ListCount - 1
DataSuelos.RecordSource = "SELECT * FROM [suelos$] order by pk": DataSuelos.Refresh
If ListDesmontes.Selected(I) = True Then p = p + PO + "ucase([" + DataSuelos.Recordset(3).Name + "]) = '" + UCase(ListDesmontes.List(I)) + "'": j = j + 1
If j = 1 Then PO = " or "
Next I

If p = pe Then
BaseCorre = DBT_Suelos
BaseDatosCorrelacion = "SELECT * FROM [" & DBT_Suelos & "] where " + pe
Else
BaseCorre = DBT_Suelos
BaseDatosCorrelacion = "SELECT * FROM [" & DBT_Suelos & "] where " + pi
End If

DataSuelos.RecordSource = BaseDatosCorrelacion + "order by pk"
DataSuelos.Refresh
DataSuelos.Recordset.MoveFirst
ListReferencias.Clear
Do
pe = Format(DataSuelos.Recordset(2), "0000")

'Luego se crea una segunda lista de referencias vinculadas
If Val(pe) <> 0 Then ListReferencias.AddItem pe
DataSuelos.Recordset.MoveNext
Loop Until DataSuelos.Recordset.EOF
End Sub


Private Sub BuscadDensidades()
ListTerraplenes.Clear
'Se creará la consulta con todas las referencias
seleccion = "SELECT * FROM [" + DBT_Densidad + "] where [REF] = " + Str(Val(List3.List(0)))
For I = 1 To ListReferencias.ListCount - 1
seleccion = seleccion + " or [REF] = " + Str(Val(ListReferencias.List(I)))
ListReferencias.ListIndex = I
Next I
DataTerraplenes.RecordSource = DBT_Densidad
DataTerraplenes.Refresh
nl = DataTerraplenes.Recordset(7).Name

'Se crea selección de datos de la BD de terraplenes
DataTerraplenes.RecordSource = seleccion & " ORDER BY [" & nl & "], capa,pk"
DataTerraplenes.Refresh
Do
pe = Mayus(Data1.Recordset(7)) + " {" + Mayus(Data1.Recordset(8)) + " ' " + Format(Data1.Recordset(3), "00+000") + "}"
If Not IsNull(pe) Then

'Se va creando el listado de terraplenes
ListTerraplenes.AddItem pepo
End If
DataTerraplenes.Recordset.MoveNext
Loop Until DataTerraplenes.Recordset.EOF '
Do
Pendon = ListReferencias.List(Chato)
If Pendon = ListReferencias.List(Chato + 1) Then
ListReferencias.RemoveItem Chato
Else
Chato = Chato + 1
End If
Loop Until Chato = ListTerraplenes.ListCount - 1
End Sub

3.7.2.- FORMULARIOS DE ENSAYOS DE DENSIDADES DENSITY TEST FORMS

El tratamiento que se le hace a las densidades en solitario es por selección. Primero se escoge el eje que se desea estudiar, después la capa y finalmente el entorno de pks (el tramo). En la figura 3.7.2.a se esquematiza este proceso.

The treatment is done to the densities alone is by selection. First the axis to be studied is chosen, then the layer and finally the environment pks (slice). Figure 3.7.2.a in this process is outlined.
Figura 3.7.2.a: Visualización de la consulta de los ensayos de densidades (versión VB y PHP)
Figure 3.7.2.a: Displaying the query tests densities (VB version and PHP)
De esta manera se pueden rehacer los lotes iniciales como se desea e incluso como en el ejemplo evaluar un lote enorme como todas las capas del tronco principal y además trazar la media móvil que nos permite ver dentro de la nube de puntos cuales son las zonas sobre e infracompactadas. En realidad, no se trata de una media móvil como tal sino la resultante de una red de Taylor multidimensional, pero el concepto media móvil es más intuitivo.

Las condiciones de las búsqueda serán:

This way you can remake the initial batch as desired and even as in Example evaluating a huge lot and all layers of the main trunk and also plot the moving average that allows us to see into the point cloud which areas on and you infracompactadas. In fact, there is a moving average as such but the result of a network of multidimensional Taylor, but the moving average is more intuitive concept.

The search conditions are:

SELECT COMPACTACION, PK FROM BD_Densidades WHERE EJE=[eje seleccionado] AND CAPA=[capa seleccionada]  AND PK<[pk inicial seleccionado] AND PK>[pk final seleccionado] 
      SELECT COMPACTION, PK FROM BD_Densities WHERE AXIS = [selected axis] AND LAYER = [selected layer] AND PK <[pk initial selected] AND PK> [pk selected end]

Posteriormente con la colección de datos se elaborará la tabla comparativa y el gráfico correspondiente. Tal como se observa en la figura 3.7.2.b.

Later, with the collection of comparative data table and the corresponding graph will be drawn. As seen in Figure 3.7.2.b.
Figura 3.7.2.b: Extracto de informes de compactación
Figure 3.7.2.b: Extract compaction reports

La resolución completa del problema se resuelve con las siguientes subrutinas:
Complete resolution of the problem is solved with the following subroutines:
Private Sub MediarDensidades()
'La subrutina es recursiva (100 veces)
If ContadorD < 1 Then topo = ContadorD Else ContadorD =ContadorD -1: MediarDensidades
For k = 0 To topo: Pincha 1, 1, 1, 1: Next k
End Sub
Private Sub Pincha(Button As Integer, Shift As Integer, X As Single, Y As Single)
tmba = Val(Combo7)
ColHogar = RGB(2.5 * tumba, 255 - 2.5 * tumba, 255 - 1.5 * tumba)
I = 1: X = 0:
For j = 0 To tumba – 1:
X = X + Xd(I + j):
Next j

'Inicio de las búsquedas de redes Taylor, irán anidándose según se aniden en MediarDensidades.
Xdi = X / tumba
I = ContadorD - tumba + 1: X = 0:
For j = 0 To tumba – 1
X = X + Xd(I + j)
Next j
Xdf = X / tumba
ad = (Xd(1) - Xd(ContadorD)) / (Xdi - Xdf)
Bd = Xd(1) - ad * Xdi

For I = 1 To ContadorD - tumba + 1
X = 0: Y = 0
For j = 0 To tumba - 1
X = X + Xd(I + j)
Y = Y + Yd(I + j)
Next j
X = X / tumba * ad + Bd: Y = Y / tumba
If I = 1 Then Picture1.Line (X, Y)-(X, Y), ColHogar Else Picture1.Line -(X, Y), ColHogar
Next I
End Sub

3.7.3.- FORMULARIOS DE ENSAYOS DE HORMIGONES / TEST OF CONCRETE FORMS


Como ya se ha comentado, los hormigones son un caso especial, en cuanto se deben seguir las directrices de la EHE o norma de hormigones, en particular el articulado del control de calidad.

El inicio de selección del lote es el siguiente: Estructura y/o tipo de hormigón, después parte y/o elemento y en último lugar según se determine el recorrido (evaluación similar a una desviación de la media) se verificará el tipo de planta y con ese dato el coeficiente a comparar con la resistencia característica:

As already mentioned, the concretes are a special case, as they must follow the guidelines of the EHE or standard concrete, in particular the articles of quality control.

The start of the batch selection is as follows: Structure and / or type of concrete, then part and / or element and ultimately determined according to the route (similar to a deviation of the mean evaluation) plant type is checked and with this data the coefficient to compare the characteristic strength:

Continuará ...
To be continued ...

No hay comentarios:

Publicar un comentario