Nos hemos quedado en la disposición de puntos espaciados a 1 segundo (por la velocidad en ese tramo).
Previously we had the points equally spaced in 1 second (the speed in each section).
Ahora tenemos que establecer las rutas. Es decir, la sucesión de puntos que conforman el camino a seguir. Para ello nos valdremos de los eventos "mouseMove" de cada objeto que sitúa el punto de salto. Iremos después con el ratón marcando los puntos por donde el vehículo tendrá que ir.
Now we have to set routes. That is, the sequence of points that are the way to go. To do this we will use the "mouseMove" events for each object that places the jump point. We will go after the mouse marking the points where the vehicle will go.
En "Rutas de la calle 1" iremos editando las rutas de la calle 1 a las calles 2, 3 y 4. En "Rutas de la calle 2" iremos editando las rutas de la calle 2 a las calles 1, 3 y 4. En "Rutas de la calle 3" no editaremos nada porque hemos dispuesto sólo una dirección de salida. Y en "Rutas de la calle 4" iremos editando las rutas de la calle 4 a las calles 1, 2 y 3.
In "Routes Street 2" we will be editing routes 1st Street to 2, 3 and 4. In "Routes Street 2" we will go editing routes 2nd street to 1, 3 and 4. in "Routes Street 3" we will not edit anything because we have only provided an output address. And in "Routes Street 4" we will edit paths 4th street to 1, 2 and 3.
Esto es un poco rollo, pero dado que la geometría de muchas rotondas se repite, con disponer de un botón guardar, todo arreglado. La siguiente vez será más fácil.
This is a bit of a pain, but the geometry is repeated many roundabouts. It manages a save button. All ok. The next time will be easier.
Empezando nuestra tabla / Beginning our table
Vamos a querer que nuestros resultados estén en una hoja de cálculo para que se tenga al final una visión de conjunto. Para ello crearemos un objeto de texto con los datos iniciales para poder simplemente disponer de las opciones de copiar u pegar.
We will want our results are in a spreadsheet so that they have at the end an overview. This will create a text object with the initial order to just have the options to copy or paste data.
Ahora abrimos un hoja de cálculo y pegamos:
Now we open a spreadsheet and paste:
Es aconsejable usar libre/open Office ya que permite abrir un cuadro de diálogo a la hora de importar datos separados por comas. El dejarlo en "bonito" ya es cosa nuestra:
It is advisable use Free/Open-Office. It opens a dialog box when importing data separated by commas. The leave it "pretty" it is our thing
¿Cómo va a funcionar el sistema? / How will the system work?
Cuando le digamos que pasa un segundo tendrán que pasar las siguientes condiciones:
- Podrá aparecer un coche en el inicio del circuito con la probabilidad de aparecer según I/3600. Si tenemos I vehículos en una hora, la probabilidad de que aparezca uno será de I/3600. La forma más sencilla es crear un número aleatorio, si este es menor que I/3600 hacemos que un nuevo vehículo.
- Si un vehículo entra en un vial deberá tenerse en cuenta en el cómputo global ya que el aforo dado como dato toma las dos direcciones.
- Será un camión según el porcentaje de camiones requerido. Éste irá a menos velocidad.
- Cuando un vehículo esté en la glorieta, el resto deberá cederle el paso, tanto si ocupa la glorieta como si la ocupará en un espacio breve de tiempo.
When we say that a second goes must pass the following conditions:
- It may appear a car at the start of the circuit with a chance to appear as I / 3600. If vehicles have I hour, the probability that one will be displayed I / 3600. The easiest way is to create a random number, if it is less than I / we make a new 3600 vehicle.
- If a vehicle enters a road should be considered in the aggregate as seating given as data takes two directions.
- It will be a truck by percentage of trucks required. This will go at a slower speed.
- When a vehicle is in the roundabout, the rest should give way, whether you took the roundabout as if you deal in a short space of time.
¿Qué iremos calculando? / What we will be calculating?
- Haremos pasar 3600 segundos. Mejor dicho 3600 pasos equivalentes de segundo. Ya que tenemos un ordenador haremos que para él, el tiempo vaya más deprisa.
- Iremos anotando las demoras que les produce la glorieta. Extraeremos la media e iremos anotando.
- También iremos contando vehículos. Para saber cuantos vehículos van en una dirección de la calle y cuantos van en sentido opuesto.
- We will spend 3600 seconds. Best said 3600 equivalent steps of a second. Since we have a computer do that for him, the time go faster.
- We will be scoring the delays that gives them the gazebo. Extract the middle and we'll scoring.
- Also we will tell vehicles. To know how many vehicles are in a street address and how many are in the opposite direction.
¿Qué resultados obtendremos? / What results will we get?
La idea es tener como resultado el número de vehículos que van en un sentido del vial y en el opuesto, los tiempos de demora y el nivel de servicio correspondiente.
Estos datos los incorporaremos a una hoja de cálculo y saí habremos concluido el estudio de un año.
The idea is to have as a result the number of vehicles going in one direction of the road and on the opposite, the time delay and corresponding level of service.
These data incorporate them into a spreadsheet and Sai will have completed the one-year study.
Y después lo ponemos otra vez en bonito:
And then we put again it in pretty:
Como se puede ver el tráfico no se reparte al 50% en cada ramal. so es debido a que el vial 3 sólo tiene dirección de salida.
As you can see the traffic is not distributed to 50% in each direction. That's because the vial 3 only has output direction.
A un ritmo de crecimiento anual del 3%, hemos ido haciendo una tabla con los años 2014 (actual), 2015, 2025 y 2035. Éste último el año de colapso de la glorieta, donde alcanza el nivel F.
La tabla es ésta:
At the rate of annual growth of 3%, we have been making a table with 2014 (actual), 2015, 2025 and 2035. This past year collapse the roundabout, where it reaches the level F.
The table is this:
El vídeo de cómo se hace es éste: / The video of how to do is this:
Claro está, luego hicimos el Botón que al pinchar ya nos salieran todos los resultados en un periodo de 40 años automáticamente. Que trabaje el ordenador ¿no?
Of course, later we made the button that clicking leave us all the results on a 40-year period automatically.
The maddest:
Probé el programa que me pasaste (gracias) y lo comparé con os últimos cálculos que hiciera de capacidad de glorietas. Aunque el resultado que sale es muy parecido, cuando se realiza la simulación parece que los vehículos en la zona de influencia se paran un poco. ¿Por qué?
ResponderEliminarLos resultados que nos daba inicialmente el programa eran de un poco más optimistas que el sistema tradicional de cálculo. A los vehículos se les añadió una "duda" al avance de un 7%. Por ese motivo los vehículos tienen pequeñas paradas aleatorias en la glorieta. A partir de ese momento los resultados del simulador y teóricos son muy parecidos. El valor del 7% fue el resultado de varios tanteos.
EliminarHola, muy interesante! con qué programa se puede calcular la capacidad, etc.?
ResponderEliminar